Допомога у читанні текстів - польська мова
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Re: Допомога у читанні текстів
Да, конечно:
РГИА, Ф.823, Оп.2, Д.2715 - 1791 г, Канцелярия Греко-Униатских церквей. Дела Архива западнорусских униатских митрополитов 1701-1839. Об определении клирика Яна Каковскаго к церкви Димитрия мученика в селе Тихий Хутор, тетиевскаго деканата, викарием к местному пароху Якову Каковскому.
РГИА, Ф.823, Оп.2, Д.2715 - 1791 г, Канцелярия Греко-Униатских церквей. Дела Архива западнорусских униатских митрополитов 1701-1839. Об определении клирика Яна Каковскаго к церкви Димитрия мученика в селе Тихий Хутор, тетиевскаго деканата, викарием к местному пароху Якову Каковскому.
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
А у меня имеется образец трудового договора конца XVIII века, но что в нем написано, разобрать не могу. Дата не указана, но запись сделана в МК конца 18 века. Разобрать получилось очень немногое :al_mol писав:Образец трудового договора, образца начала ХІХ века
… ухода между Священиком Иоаном Каковским и между Хафиею Вакутовною села Юрковки Девкою ... уход свила ? (дальше, по-моему, что-то про рубли, про оплату)
… две на одходи а одна на доходу...
Были ... месяца февраля дня 2.
Были при том свидетели Омелько Чирвинко и Татианна Ячиха.
Яко я притомний? подписуюсь Кондрат Чопоскин.
Женя, на тебя вся надежда :D
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
- Aushanbibi
- Супермодератор
- Повідомлень: 586
- З нами з: 08 березня 2016, 09:54
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 986 разів
- Подякували: 745 разів
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
Ну-с, приступим
Відповідь пришлю через кілька годин, бо поки не маю часу ;)
Відповідь пришлю через кілька годин, бо поки не маю часу ;)
- Aushanbibi
- Супермодератор
- Повідомлень: 586
- З нами з: 08 березня 2016, 09:54
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 986 разів
- Подякували: 745 разів
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
Стала? (постійна) угода між священиком Іоаном Каковським і між Гафією Вакуловною села Юрковки дівкою наймички?(наймичкою) угод свита* занедбана плахта* за рубля запаска(и)* стам?това пояс своєї роботи стан?ка за гривен три Н9? (№9) Сорочок дві на одході (odhod - продовження, тобто можна перекласти як майже готові) а одна готова (доходу).
Черевикі нові від місяця лютого дня 2
Були при том свідки Омелько Чирвінко і Іуліанна Ячиха
Яко я притомний підписуюсь Кондрат Чопо?
*Плахта, свита, запаска - старовинний одяг
знаки питання - сумніваюсь в слові чи букві, в дужках інший варіант можливий.
Складно..через помилки і писаря і старість тієї польської. Вона зараз вже не така, слова не ті.
Вибачаюсь що не складно написано, бо й сам мало що зрозумів.
Але вже як є, прошу виправляти та доповнювати ;)
Черевикі нові від місяця лютого дня 2
Були при том свідки Омелько Чирвінко і Іуліанна Ячиха
Яко я притомний підписуюсь Кондрат Чопо?
*Плахта, свита, запаска - старовинний одяг
знаки питання - сумніваюсь в слові чи букві, в дужках інший варіант можливий.
Складно..через помилки і писаря і старість тієї польської. Вона зараз вже не така, слова не ті.
Вибачаюсь що не складно написано, бо й сам мало що зрозумів.
Але вже як є, прошу виправляти та доповнювати ;)
- Balymba
- Повідомлень: 643
- З нами з: 10 березня 2016, 09:25
- Стать: Чоловік
- Звідки: Гуцульщина
- Дякував (ла): 634 рази
- Подякували: 795 разів
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
Я думаю, що в даному випадку мається на увазі, що дві сорочки будуть видані як плата по закінченню терміну договору (на одході)Aushanbibi писав: Сорочок дві на одході (odhod - продовження, тобто можна перекласти як майже готові)
Левицький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-BY-78168/ Н
І-BY-78168/ Н
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
Женя и Balymba,
Сама не справилась бы.
А как в этом тексте сорочки называются? Я в этом слове вообще ни одной буквы разобрать не могу :D
Сама не справилась бы.
А как в этом тексте сорочки называются? Я в этом слове вообще ни одной буквы разобрать не могу :D
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
Получается, что работница денег совсем не получала? Кроме одежды, возможно, еще питалась за хозяйский счет. Но все равно, не густо...
- Aushanbibi
- Супермодератор
- Повідомлень: 586
- З нами з: 08 березня 2016, 09:54
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 986 разів
- Подякували: 745 разів
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
Koszul - сорочки, Koszulka - сорочка)в36 Ольга писав:..А как в этом тексте сорочки называются?..
Спочатку було написано через "с" але потім писар виправив на "z".
Я думаю що людина, що писала це не часто використовувала польську для запису, бо доволі багато букв написані неправильно. ІМХО
Можливо "та" польська, дуже відрізнялася від "нинішньої", і всі слова записані правильно, а зміна відбулась після прийому правил орфографії. Хто зна..
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
Да, ты абсолютно прав, они не знали польского, это понятно по метрической книге, которую заполняли мои священники (в то время еще униаты). А кроме того, я в Киевских Епархиальных ведомостях читала статью о жителях соседнего села в конце 18 века. Если верить этой статье, в той местности не знали польского, использовали в быту всего несколько польских слов.Aushanbibi писав:Я думаю що людина, що писала це не часто використовувала польську для запису, бо доволі багато букв написані неправильно. ІМХО
Жень, я ОЧЕНЬ тебе благодарна!!!
- Сивий
- Повідомлень: 245
- З нами з: 05 червня 2016, 18:04
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 89 разів
- Подякували: 274 рази
Re: Допомога у читанні текстів - польська мова
В моїх предків прізвище було Зелінський і Лецкановський,тобто писалось через "Е",але на польській мові писалось це "Е" по різному,може хтось знає коли писалось просто "e" наприклад Leckanowski і коли писали "ie" наприклад Zielinski.
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 8 гостей