Латина - її вплив на мови

Походження українських слів та прізвищ, тлумачення, дослідження антропонімів тощо
Відповісти
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Латина - її вплив на мови

Повідомлення D_i_V_a »

Латина... була скасована як шкільна дисціпліна за радянських часів... результатом цього стало те, що на теренах пострадянської держави майже немає фахівців-латинистів...

Тема створена для обговорення латинської мови
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Латина - її вплив на мови

Повідомлення D_i_V_a »

У латині є літера С, котра до наших днів прийшла з подвійною вимовою...
В одній школі вимовляється як Ц, у другій як К
Через те, що "добре освіченій" радянській людині знання латини було не потрібно, то про цю проблематику ми (більшість людей) і не знаємо...

Несподівано, у розмові з німкенею, дізналась про особливість цієї літери. Тоді співрозмовниця мене не зрозуміла, коли я вимовила ім'я Цезар. Була змушена уточнювать та дивуватись, що вона не розуміє фрази та порівняння з видатним Юлієм Цезарем...
Її відповідь викликала ще раз здивування, бо вона сказала - Ах, Юлій Кезар!
Мені було розтлумачено, що її вчителька латини викладала вимову букви С як К, тому вона не знає Цезаря, він для неї Кезар :shock:. Але вона бачить із досвіду, що останього часу домінує вимова із Ц...
Пізніше, вже досліджуючи це питання, виявилось що дійсно немає сьогодні такої можливості дізнатися як же ж насправді вимовлялась ця літерау древньому Римі... але нам мабуть треба пам'ятати про цю особливість коли ми читаємо польські тексти, та особливо що стосується вимови прізвищ, бо навіть у польських текстах трапляються латинські фрази :D
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Латина - її вплив на мови

Повідомлення D_i_V_a »

Нарешті віднайшовся заштовханий у задній ряд на книжкових поличках словник "Словарь латинских крылатых слов" під редакцією Я. М. Боровського, 2500 одиниць (мабуть мають на увазі слів), Москва, видавництво "Русский язык", 1988.
То можете питаться, якщо якесь незрозуміле латинське слово на очі трапиться – будемо дивться як його використовували класики марксизму-ленінізму :D, а також літературні класики світового рівня...
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Латина - її вплив на мови

Повідомлення D_i_V_a »

Маю думку, що є сенс викласти опис про структуру словника та його наповнення, бо це полегшить розуміння сказаного.
Проблематика латини полягає в тому, що ця мова використовується ще й досі на просторах европи (а сьогодні і всього світу) більше 2 тисяч років. Тому зазнала впливу часу...

"О построении словаря и особенностях его оформления"
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Латина - її вплив на мови

Повідомлення D_i_V_a »

D_i_V_a писав:...То можете питаться, якщо якесь незрозуміле латинське слово на очі трапиться – будемо дивться як його використовували класики марксизму-ленінізму :D, а також літературні класики світового рівня...
Чесно кажучи, можна і не питаться, бо в словнику немає нічого... з того, що мені траплялось в документах, а це загалом церковна мова :o , в словнику ні чого немає.

Але дуже прошу користувачів, тих хто стикалися з читанням документів, особливо польською мовою, де інколи трапляються латинські слова та скорочення, викладати тут ваші знахідки.

Зустрілось мені скорочення SS-me.
Припускаю, що це латиною Sanctissimo sacramento - святі дари.
"Ме"на кінці оригіналу говорить про полонізовану/слав'янізовану вимову.

Може хто зтикався з таким скорочення і може підтвердити/спростити моє припущення?
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Латина - її вплив на мови

Повідомлення D_i_V_a »

Звідки походить слово КОСТЕЛ що ми та поляки використовуєм в значенні римо-католицької церкви?

З латини...

Castellum - фортеця, твердиня, укріплення, замок.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Латина - її вплив на мови

Повідомлення D_i_V_a »

З другої теми
Взалежності від мови якою написана карта то може бути польське Rzeka (ріка) або латинське Rigus яке вживається для маленьких річок
Rigus (рігус) - маленька річка, ріка.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Відповісти

Повернутись до “Ономастика”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 7 гостей